halo-l [ät] ursa.fi
viestiarkisto
Tämä halo-l [ät] ursa.fi-listan viestiarkisto. Huomaa,
että voit vastata viesteihin tältä sivulta ainoastaan, jos olet jo
liittynyt listalle.
» Listan/viestin loppuun
Moi,
Ei taida löytyä oikein selkeää sanastoa.
Eräiden halojen nimet on ikuisuusongelma, sillä yhtä ja samaa haloa on voitu kutsua monella eri nimellä eri aikoihin ja eri tarkoituksessa. Tätä on tapahtunut niin englannissa kuin suomessakin. Eikä eräät nimet (erityisesti pyramidihalojen) näytä asettuvan millään.
Minun on tarkoitus (kun sitä on pyydetty) tuonne omille sivuille tehdä jonkinlainen synonyymisanasto haloista käytetyistä englanninkielisistä nimistä. Ehkä pistän sen oheen myös suomenkieliset nimet.
Tässä lyhyt oppimäärä engl. - suomi:
22° halo - 22° rengas
46° halo - 46° rengas (sama myös 9, 18 jne renkaiden kanssa)
parhelia - sivuauringot (parhelion - sivuaurinko)
sun pillar - auringonpilari
22° tangent arcs - 22° sivuavat kaaret
circumscriped halo - 22° sivuavat kaaret täytenä lenkkinä
circumzenithal arc - zeniitinympäristön kaari
supralateral arc - 46° ylläsivuava kaari
infralateral arc - 46° allasivuavat kaaret
parhelic circle - horisonttirengas
subsun - ala-aurinko
Parry arc - Parryn kaari
Jarmo
> Hei,
>
> hienoja kuvia, nyt vain menee sormi suuhun kun luulin jo joitakin
> haloilmiöitä osaavani nimetä:
> Selvyyden vuoksi, olisiko jossain lyhyt sanakirja jossa halojen suomen-
> ja englanninkieliset nimet rinnakkain, mieluiten tietysti kuvan kanssa?
>
> Anne
...................................................................
Luukku Plus paketilla pääset eroon tila- ja turvallisuusongelmista.
Hanki Luukku Plus ja helpotat elämääsi. http://www.mtv3.fi/luukku
|